Antyłacińskość polskiego alfabetu.

Po zlikwidowaniu “x” przychodzi kolej na zlikwidowanie znaku plus “+”.

“+” jest antysemicki i jako taki jest zakazany w Izraelu.

(-) Red.

 

X

Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Ujednoznacznienie Ten artykuł dotyczy litery alfabetu łacińskiego. Zobacz też: X jako skrót, tytuł lub oznaczenie.
X x

X – dwudziesta czwarta litera alfabetu łacińskiego. Litera x jest obecna w wielu alfabetach narodowych wywodzących się z alfabetu łacińskiego.
Spis treści

1 X w języku polskim
2 Inne reprezentacje litery X
3 Zobacz też
4 Przypisy

X w języku polskim

Występowanie litery x w zapisie języka polskiego reguluje ortografia: w dawnych zapożyczeniach w których oryginalnie było x w pisowni polskiej jest ono zamieniane na ks, rzadziej na gz, na przykład łacińskie słowo textile oznaczające tkaninę lub suknię po długim procesie adaptacji jest współcześnie zapisywane w języku polskim jako tekstylia, podobnie contextus (związek) → kontekst, expeditio (wyprawa) → ekspedycja, luxus (bujny wzrost, rozpusta, zbytek) → luksus, exemplar (odpis, kopia, obraz, wzór) → egzemplarz, examen → egzamin. Do XIX wieku litera x była literą alfabetu polskiego na równi z pozostałymi literami, stosowana zarówno w zapożyczeniach, jak i wyrazach rodzimych (np. xięstwo), do dziś zachowała się w nazwiskach (np. Axentowicz, Jaxa, Koxowski, Mixtacki, Rexemowski, Xiężopolski[1][2]) i skrótach (x. = ksiądz, książę). Prócz słów współcześnie zapożyczanych, lub jeszcze nie w pełni zaadaptowanych, w języku polskim litera x jest używana sporadycznie także w innych kontekstach, np. jako symbol lub skrót, na tablicach rejestracyjnych pojazdów i nazwach firm, np. Polimex, Hortex.

Do dziś litera X używana jest także jako wariant pisowni niektórych imion:

Xawery (obok: Ksawery) – polskie imię męskie[3][4][5]
Xymena (obok: Ksymena) – polskie imię żeńskie[6]

Nazwę tej litery w języku polskim wymawia się jako [iks].
Inne reprezentacje litery X
Sygnalizacja Język migowy Alfabet
Braille’a
flaga
Międzynarodowego
Kodu Sygnałowego Alfabet
semaforowy Kod Morse’a francuski kanadyjski polski
ICS X-ray.svg Semaphore X-ray.svg X i LSF LettreX.jpg LSQ x.jpg SGN-PL SW X.PNG info Braille X.svg
Zobacz też
Commons in image icon.svg
Wikimedia Commons ma galerię ilustracji związaną z tematem:
X
WiktionaryPl nodesc.svg
Zobacz hasło x w Wikisłowniku

× – znak iloczynu kartezjańskiego
taw

http://pl.wikipedia.org/wiki/X

2 Responses to Antyłacińskość polskiego alfabetu.

  1. mariaf 28/10/2013 at 11:13 #

    “Po zlikwidowaniu “x” przychodzi kolej na zlikwidowanie znaku plus “+”.

    “+” jest antysemicki i jako taki jest zakazany w Izraelu.” -- nie tylko w izrahellu!
    Na barwnej tkaninie z bawełny, ponoć tureckiej, widnieje czarny napis: Don’l worry.
    Czort znajet czto ma on znaczyć, chyba chodzi o don’t, ale “t” -- hebr. litera “TAW”, znana z Biblii, źle się kojarzy i jest politycnie niepoprawna.

  2. KSC 28/10/2013 at 18:37 #

    W Szwecji w stołówkach pracowniczych nie można juz zjeść wieprzowiny, bo wołowina ma priorytet.

    KSC

Leave a Reply

Intronizacja
Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE